Lydia Vázquez Jiménez
Oraingo lanpostua/Puesto actual
Catedrática del departamento de Filología e Historia, Sección de Filología Francesa.
Formakuntza eta ibilbidea/Formación y trayectoria
Filóloga francesa, doctora por la Universidad del País Vasco (UPV/EHU) con una tesis de literatura francesa de orientación genérica, en torno a la seducción y el libertinaje en la literatura y el arte del siglo XVIII en Francia, ha investigado sobre la recepción de las literaturas de uno y otro lado de los Pirineos y sus diversas traducciones. Es Académica europea desde 2021, y se centra en estudios de género y animalistas.
Ikerketan aritzeko motibazioa/Mi motivación para dedicarme a la investigación
Mi vocación investigadora nace de mi necesidad de conocer el pasado para entender mi presente. Comprender como se han forjado ciertas ideas justificándose en un pasado que no siempre es real. Mi pasión por la historia de las ideas.
Ikerketa-taldea eta garatzen ditudan ikerketa-ildoak /Grupo y líneas de investigación que desarrollo
Formo parte del proyecto de investigación “Animal y espectáculo en el teatro francés: zooescenografía e industria del actor no humano”. También he codirigido junto a Juan Manuel Ibeas-Altamira el grupo Grupo de Investigación de Género de Estudios Franceses (GIGEF). Ambos grupos han marcado en los últimos años mis líneas de investigación centradas en estudios animalistas y de género.
Nire ikerketa-ibilbidean aipatzen dut…/En mi trayectoria investigadora destaco…
He realizado varias publicaciones junto a Juan Manuel Ibeas-Altamira sobre estudios animalistas como el libro “Perros y Gatos del rococó” (ADE ed.) donde estudiábamos la incorporación de los animales al ámbito doméstico y su omnipresencia en la producción literaria y artística del siglo XVIII.
Y de género: « Un recoin de liberté artistique au féminin: la cuisine dans le couvent » (que podría traducirse algo así como « Un espacio de libertad artística femenina : la cocina en el convento”) donde mostrábamos como en ciertas épocas las mujeres encontraban en el convento un lugar en el que escapar a matrimonios forzados y donde podían desarrollar una labor artística.
Europako proiektuak/Proyectos europeos
Soy académica europea y como tal participo de todo el proyecto de la AE en nombre de la UPV/EHU desde una orientación animalista, de defensa del ecosistema y de género.
Etorkizunari begira/Mirando al futuro
Me gustaría contribuir a la sensibilización de las nuevas generaciones en lo relativo al maltrato animal. A cambiar nuestra mirada apoyándonos en las miradas de otras épocas sobre los animales. Y recordar que no por mayor sensibilidad se es más sostenible. Hay que permanecer alerta. En lo relativo a los estudios de género, me gustaría contribuir a la incorporación de las mujeres a la historia de la literatura. Recuperar a ciertas figuras, como Madame Roland, que fueron muy importantes en otras épocas y que hoy se han olvidado y no de manera casual, sino por una acción concreta del heteropatriarcado. Del mismo modo también me gustaría poner de relieve las aportaciones artísticas y literarias de la comunidad LGTBIQ+. En suma, conseguir un mundo más diverso y que mis alumnas y alumnos sea un poco más felices.
También con mis traducciones, soy candidata al Premio Nacional de Traducción 2021, creo que contribuyo de manera importante a incorporar una mayor sensibilidad igualitaria, sostenible y ecologista en el mundo de hoy. Por un futuro de un planeta posible y mejor, donde la convivencia entre géneros y especies sea posible en armonía.